• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

آیین نامه لغات قرآن

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



طرح یافتن معنای «لغات قرآن» با استفاده از گوگل در ادامه پروژه «مفردات قرآن» و با هدف یافتن معنای یک «کلمه قرآنی» در ۵ اولویت گوگل تعریف شده است.
به این صورت که اگر شما در تلفن همراه یا کامپیوتر آیه (فَلَمَّا آسَفُونَا انْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ) را قرائت می کنید و می خواهید معنای آسَفُونَا را ببینید، کلمه آسَفُونَا را انتخاب و گزینه آسَفُونَا Serarch Google for را در کامپیوتر و گزینه web search را در تلفن همراه می زنید و مقاله آسَفُونَا (لغات‌قرآن) توسط گوگل جستجو و در اولویت یک تا ۵ صفحه اول،نمایش داده می شود.
همچنین اگر آسفونا یا اسفونا را بدون اعراب در گوگل جستجو کنید باید مقاله آسَفُونَا (لغات‌قرآن) در ۱۰ مورد اول گوگل نمایش داده شود.
دز این طرح منظور از لغت قرآنی کلمه ای است که دو طرف آن Space باشد. دز این طرح آسَفُونَا یا انْتَقَمْنَا یا فَأَغْرَقْنَاهُمْ یک کلمه قرآنی است.
طرح مذکور بر اساس کتاب لغات در تفسير نمونه‌ است که معانی لغات در ۲۷ جلد تفسیر نمونه را استخراج و در یک جلد و در قالب ۱۹۷۸ لغت جمع آوری کرده است. مبنای لغات کتاب «تفسیر نمونه» دو کتاب مفردات راغب و مجمع البیان است.




• عنوان مقالات لغات قرآن حتما با حرکه و همانطور که در مخزن آمده است، ایجاد می‌شود.
• پس از ذکر عنوان باحرکه، در داخل پرانتز (لغات‌قرآن) با نیم‌فاصله نوشته می‌شود.
• تغییرمسیرهای باحرکه و بدون با روش‌های مختلف، تغییرمسیر داده می‌شود.


• منبع به مخزن عناوین لغات قرآن:
• مقالات مرتبط با ریشه لغت قرآن در مفردات قرآن (در صورتی که این مفرد در نهج البلاغه موجود بود، مرتبط می‌شود.)
• همچنین اگر مقاله اصلی وجود داشته باشد، مرتبط می‌شود.
• اگر مقاله مقالات مرتبط داریم که در مقاله اصلی زده شده است، مقاله لغات قرآن نیز به آن اضافه می‌شود.


• کتاب لغات قرآن در لینک دیگری برای تبدیل خودکار توسط مبدل پانویس آماده شده است.
• قبل از ایجاد مقالات از لینک ذیل، متن مورد نیاز را در مبدل پانویس تبدیل کنید:
• پس از تبدیل در مبدل پانویس، لینک به تفسیر نمونه را به‌صورت خودکار خواهید داشت، به‌اضافه برخی کدها و رنگ‌بندی‌های که اضافه شده است.


با توجه به مقاله ذیل، توضیحات بعدی را توجه داشته باشید:
• مقاله دارای یک آیه:
• مقاله دارای چندین آیه:

• متن سرفصل به‌همان صورتی که در مقاله آمده است، ذکر می‌شود. (با‌ رنگ‌بندی آیه و بُلد شدن عنوان)
• لینک تفسیر نمونه از جهت صحت لینک خودکار بررسی شود.
• لینک کتاب لغت برای توضیحات لغت اضافه شود. (این بخش را می‌توانید از مقاله متناظر مفردات قرآن یا نهج البلاغه استفاده کنید)
• عنوان دومساوی ترجمه و تفسیر واژه مورد نظر اضافه شود. مثلا ترجمه و تفسیر آثارَهُمْ
• آیه به‌صورت کامل و سپس ترجمه آیت الله مکارم به‌همراه لینک اضافه شود.
• بخش کوتاهی از متن تفسیر آیه در ترجمه تفسیر المیزان با توجه به آیه ذکرشده، آورده شده و لینک ترجمه المیزان و لینک عربی آن برقرار شود. (ترتیب مراعات شود)
• (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان:) زده شده و ترجمه مجمع البیان و عربی مجمع البیان برقرار شود. (ترتیب مراعات شود)


• منبع طبق قواعد قبلی به صفحه مورد نظر در کتاب اصلی لغات قرآن در تفسیر نمونه برقرار شود. (اشتباها به لینک کتاب برای تبدیل، لینک نشود)


• رده لغات قرآن زده شود.
• رده لغات همان سوره یا سوره‌هایی که لغت در آنها استفاده شده است، زده شود. مثل لغات سوره یس


• حالت های مختلف لغت قرآنی تغییرمسیر داده خواهد شد. عنوان مقاله (باحرکه یا بی‌حرکه)، کاربردهای آن در قرآن و ...
• کاربردهای قرآنی که قبلا به مفردات قرآن تغییرمسیر پیدا کرده‌اند و الان کاربرد لغات قرآن محسوب می‌شوند، ویرایش عنوان زده شده و به لغات قرآن تغییرمسیر پیدا کنند.
به‌عنوان مثال، تغییرمسیرهای مقاله آثارَهُمْ (لغات‌قرآن) این موارد خواهد بود:
آثارَهُمْ (لغات قرآن)
آثارهم (لغات‌قرآن)
آثارهم (لغات قرآن)
آثارَهُمْ
آثارَهُم
آثارهم

۷.۱ - تبصره

• قواعد بالا در جایی است که عنوان مقاله لغات قرآن، عنوان دانشنامه‌ای نیست و صرفا کاربرد است. مانند آثارهم، آثرک، آذنت و ...
اما در جایی که عنوان لغات قرآن، عنوان دانشنامه‌ایست و معادل آن، مقاله اصلی در ویکی فقه وجود دارد.
در اینگونه موارد، ایجاب می‌کند که عنوان دانشنامه‌ای به مقاله اصلی تغییرمسیر داده شود نه به معنای دارای پرانتز. مثلا در مقاله عطش (مفردات‌نهج‌البلاغه)، واژه عطش که یک واژه دانشنامه‌ایست، به مقاله تشنگی تغییرمسیر داده می‌شود نه به مفردات نهج البلاغه.
اما واژه‌ای مانند صبح که مقاله اصلی بدون پرانتز ندارد، به نزدیک‌ترین مقاله به مقاله اصلی که همان مفردات قرآن است، تغییرمسیر داده می‌شود.

• در مواردی عنوان مقاله لغات قرآن، جمع عنوان دانشنامه‌ایست.
در اینگونه موارد نیز، تغییرمسیر به عنوان اصلی برقرار می‌شود نه عناوین فرعی. مثلا واژه اسحار به وقت سحر تغییرمسیر داده می‌شود نه به لغات قرآن یا مفردات قرآن.
یا مثلا واژه اسرار به مقاله اصلی خود یعنی سر (راز) تغییرمسیر داده می‌شود نه به لغات قرآن یا مفردات.


۱. توضیحات نویسنده کتاب لغات تفسیر نمونه    
۲. فهرست کتاب لغات تفسیر نمونه    
۳. لغات قرآن    
۴. لینک کتاب برای تبدیل.    
۵. آثارَهُمْ (لغات‌قرآن)    
۶. آصال (لغات‌قرآن)    




جعبه ابزار