• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

اشکالیّة المصطلح بین اللّفظ و المعنی‌

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



انّ التصورات الذهنیة ومحصّلات الافکار الکشفیة الصادرة عن العقل و الفهم، و الوجدانیات المعنویة المنبعثة من النفس، لا یمکنها جمیعا ان تتحقق عند صاحبها ومنه الی غیره ببیان فراغی، کمثل القابض علی الماء، بل لا بدّ لها من ان تتحقّق وتتعیّن وتتشیّا اشارات و رموزا بنزولها وانسکابها فی انواع من الالفاظ وانماط من الصیغ تشکل فی جملتها بنیانا لغویا له خصائصه وطبعه وجبلته وسیرورة تکونه وتحوّله فی بعدی التاریخ والنسق الداخلی لبنیته، علما انّ هذه البنیة قد اکتسبت وحدتها وضبطها وتعقّدها بضوء التجربة المعرفیة التی خاضها الناطقون بهذه اللغة والمعبّرون بتلک الالفاظ والاسماء.



و لعلّ العربیة، لغة الضاد، من اشد اللغات جمعا لهذین البعدین: السیرورة التاریخیة، ونسق البنیة الخاص، اذ انّ لغات العالم بمعظمها مهما غزرت تجربتها او تحدّدت تتمتع کل منها ببنیة لها میزاتها بحسب معطیات منهج اللغویات العصری والدراسات الانسیة الحادثة. فالعربیة اسوة بغیرها لها بنیتها ومیزاتها، الا انّ للعربیة خاصیّة بارزة علی سواها تختص فی اثر البعد التاریخی فی تکوّن الاسماء والالفاظ واستمرار تاثیره علی المفردات والاسماء باتصال من غیر انقطاع وقطع. ولهذا کله کانت دراسة الحقل الدلالی لالفاظ العربیة واسمائها ترتدی اهمیة واهدافا معرفیة عدة.
ان هذه المفردات والاسماء قد استعملت قوالب للفکر والفهم والاذتهان والعرفان علی امتداد عشرات القرون فی مسار الناطقین بالعربیة التاریخی، لهذا فهی محصّلة ونتاج جهود اجیال وحضارات عدة.
انّ المفردات والاسماء فی محطات دلالتها والتعبیر، وابّان النقلات الحضاریة واجتیاز اللفظة من مدلول الی آخر، بقیت علی اتصال فی الدلالة مع ما سبقها وبخیط مشترک من المعنی بین الاثنین. بینما سارت بعض اللغات مسارا آخر تمثّل فی قطع دلالی مع مراحل سبقته. واصبحت اللفظة رمزا وشکلا یطابق معنی حدث من غیر رابط مع المعنی الذی کان قائما فی تجربة سبقت.
و لعلّ آلیة بنیة السامیات، والعربیة منها، فی استحداث الالفاظ والمصطلحات علی تفعیلات واوزان ترتدّ جمیعها الی الثلاثی، منه تنطلق والیه تعود، قد فعلت فعلها وترکت طبعها فی الحقل الدلالی للالفاظ، ورسّخت اثر السیرورة التاریخیة للاسماء فی انبنائها واصطلاحها علی معان مستجدة. ولم یعن ذلک ان لغات اخری تفقد هذا الاتصال، انّما المقصود هنا ضعف السیرورة التاریخیة فی الحقل الدلالی للالفاظ عند لغات واشتداد ذلک فی العربیة.
انّ الابحاث التی شغلت الامم فی عصور ازدهارها وانبثاق الکشوف العلمیة لدیها، وتشعّب تجربتها الفکریة والوجدانیة، قد اغنت لغات هذه الامم بالالفاظ والاسماء والمصطلحات، فعبّرت اللغة تلک عن المعانی، وتحدّدت تلک المعانی بخاصیة هذه اللغة من دون سواها، وبحسب الاقوام الذین تناوبت الحضارة والعلم علی ایدیهم.
و لا مندوحة عن القول ان هذه المعانی حلقة ضروریة ادّت الی ما بلغه العقل البشری من تطور وکشف. فسیرورة العلم حلقات متصلة بدات بحاضرات ضفاف الانهار لتمرّ بالیونان والرومان ومن ثمّ العرب والمسلمین، ولتنتقل بعد حین الی اوروبا الحدیثة بحضارتها، وبالتالی، امتدادها الی امیرکا والعالم، فی بوتقة عصریة مذهلة بلغ فیها العلم وانماط المعرفة ووسائلها مبلغا مدهشا یرسّخ ذاک التطور والترقی للانسان واستخدامه الطبیعة لصالحه افضل استخدام، فی عمل دءوب لراحته وسعادته وطول بقائه.
و عند العودة الی ما بداناه کیف یمکن لهذه العلوم ومعانیها الحادثة عند الآخر ان تتحقّق عند العرب من غیر ان تنسکب فی وسائط ترسّخها فی الفهم والاذهان؟. ومن غیر اللغة القومیة وسائط تطال الجمهور والمثقفین وتشمل العامة والخاصة، فتحدث نقلة معرفیة فی الشعب، بمثل ما تغتنی هی کلغة قائمة وفاعلة، اذ ان بقاء العلم منسکبا بلغة من صنع ذاک العلم یؤدّی الی استقطاب النخب من اهل العربیة، لتتحوّل لغةالعلوم والفکر لدیهم الی الانکلیزیة او الفرنسیة والالمانیة والیابانیة. وقد یوصل ذلک الی تعمیق الثغرة بین الشعوب فتحدّ عن المشارکة فی العلم، وعن وسائله وحسن استخدامها، ممّا یجعل الانسانیة فی مازق حضاری لاحق یماثل ردّات الاعراب والبرابرة علی الحضارات؛ وقد یفقد الترقی الحضاری الراهن تمیّزه الحر المبدع السلمی عما سبقه من تجارب انسانیة عریقة.
و لا غرابة ان تتمثل عظمة العرب والمسلمین فیما رافق عنفوان الحضارة عندهم ودرایتهم فی شتی اشکال العلم. وقد اغنی کل ذلک مفردات العربیة والاسماء والمصطلحات. فعبّرت عن ذلک الغنی فی تراث بقی منه بعض المدوّنات والاعمال الموسوعیة کتلک التی نبرزها ونحقّقها.
کما وانّ کسوف العلم وانتقاله الی غیرهم ترابط مع تحوّله عنهم واضمحلال العمران وجمود المعانی التی عکست نفسها علی جمود الالفاظ والمصطلحات، حیث ذکر ابن خلدون فی مقدمته: «اعتبر ما قرّرناه بحال بغداد وقرطبة والقیروان والبصرة والکوفة لمّا کثر عمرانها صدر الاسلام واستوت فیها الحضارة کیف زخرت فیها بحار العلم وتفنّنوا فی اصطلاحات التعلیم واصناف العلوم واستنباط المسائل والفنون حتی اربوا علی المتقدمین وفاتوا المتاخرین، ولما تناقص عمرانها وابذعر سکانها انطوی ذلک البساط بما علیه جملة وفقد العلم بها والتعلیم وانتقل الی غیرها من الامصار».
[۱] ابن خلدون. المقدمة. بیروت، دار احیاء التراث العربی، د. ت.، ص۴۳۴.

و مما لا بدّ من الوقوف علیه فی طبیعة العربیة وطبعها السامی، ذاک النسق الذی هو علیه حقل دلالة الفاظها، فی ذاک التواصل والاتصال فیما بین الدلالات علی تشعّب العلوم واختلافها واجتیاز اللفظ من معنی الی آخر ومن مصطلح الی سواه. ولا سیما انّ نقل المفاهیم والمعانی المستجدّة الحادثة من لدن معطیات الشعوب وتجاربها، ومن نبعات الآخر، لا ینقطع عن تجربة اللغة بالفاظها والمصطلح، ابّان سیرورتها وتجربتها العلمیة واللغویة، والا کان تفلّتا لا یتوافق مع سنة التطور وطبع العربیة وانغراس الفهم فی الاذهان علی قدر اللغة المعاشة المعبّرة، وعلی معطی اللاوعی المعرفی المنبث فی الضمیر والتجربة والعادات والمخیّلة، والتعلیم والتربیة.
[۲] العجم، رفیق، اثر الخصوصیة العربیة فی المعرفیة الاسلامیة، بیروت، دار الفکر اللبنانی، ۱۹۹۴، الفصل الاول.

انّ الاقرار بفاعلیة العودة الی دراسة المفردات والمصطلحات المعبّرة عن علوم‌ بادت او تمّ تخطیها، وعن تجارب معرفیة ووجدانیة فقدت تاثیرها، حلقة وصل ضروریة فی حیاة اللغة، ومرحلة تواصل ذهنی مع ما هو قابع واداة فهم استقطابا للجدید بخیط دلالی یصل الماضی بالحاضر، لا تنفک العربیة عنه.


انّ العربیة بمفرداتها والاسماء عبّرت عن جملة معطیات ومعان، فقد کانت اداة للتعبیر عن العرفان فی کل معطاه الوجدانی والعاطفی واللاواعی، بمثل ما کانت اداة فهم للاحساس الفطری الاول فی حیاة الناطقین بها. ومن ثمّ انتقلت لتشکّل اشارات وحروفا للفکر والتجرید، فاستعدّت لاستقبال معانی الغیر. وهنا فی خضم اعمال العقل والفهم وتلقّی المجردات من الخارج انسکبت کل تلک المعانی فی قوالب اللغة بعد تلقیها فی الاذهان وانطباعها بها، وبالتالی تمّ اتسامها- تصورات الغیر- بطبع العربیة ایضا وبنیتها، هذه العربیة فی مبناها لا تنفک عن ذهنیة صانعیها وناطقیها.
و هکذا تنجدل الامور برباط معقّد متفاعل بین ما فی الاذهان وما فی اللسان انطلاقا مما فی الاصوات والاعیان.
و لا بدّ من تمییز الذهن عن العقل، فالذهن فی اللسن: «الفهم والعقل... وحفظ القلب».
[۳] ابن منظور، لسان العرب، مادة ذهن.
اذا هو یجمع عملیة الفهم والتفکیر والقلب، ‌ای الوجدان وما هو قابع فی النفس بحسب المعطیات النفسیة الحدیثة، لذا کان العقل تبعا لدلالة العربیة: الجمع للامر والرای، والربط والتثبّت من الامور. وکان الذهن اوسع نطاقا من هذا، وهنا نتلاقی مع التمییز الفرنسی التقلیدی بین العقل المکوّن الفاعل‌la raison constituante وبین العقل المکوّن المنفعل المشیّد السائدla raison constituee. الاول یمثّل النشاط المخی الذی یقوم به الفکر بالربط والجمع، حیث یستخرج الانسان تصورات من ادراک العلاقات بین الاشیاء. اما الثانی فهو مجموع المبادئ والقواعد المعتمدة فی التفکیر او الاستدلال‌.
[۴] p. ۳۸۸. ۱۹۶۸. Lalande. A. Vocabulaire technique et critique de la philosophie. Paris. P. U. F
هذه القواعد تتاتّی من خارج فعل الفرد وفردیة نشاط مخه.
لهذا هی اقرب لمعنی الذهن‌ای العقل المکوّن المشیّد الذی یمارس دوره کاستعداد للادراک، ‌ای انّه محل المدرکات. وهنا یتلاقی مع معنی‌Mentalite بوجهته النفسیة فی بعض المناحی. ولا ضیر ان مررنا لماما علی بعض هذه التوضیحات والتعریفات لتبیان علاقة المفاهیم والمعانی باللسان، وکیفیة بناء الصیاغة اللفظیة والحکم علی حقیقة من الحقائق او تصور اصطلاح من المصطلحات فیما یخصّ الانسان، انّی کان زمانه او مکانه، ولا سیما ان لغة العلوم تعود للانسانیة جمعاء فی سیرورتها والابداع. ومن ثمّ تنسکب فی هذه اللغة او تلک.
حتی ان الاسمیین بدءا بالرواقیة وانتقالا الی اهل البیان المسلمین وخاصة ابن تیمیة (۶۶۱- ۷۲۶ ه) وصولا الی الاوروبیین المعاصرین، جعلوا الحقیقة العلمیة ومحصلة التجارب والتصورات تقوم فی الاسماء وتعرف من خلالها وبالالفاظ، وان الحقیقة المتجسدة قائمة فی الالفاظ، فلا عجب ان ینکبوا انکبابا واسعا علی بیان العلاقات المنطقیة القائمة فی قضایا اللغة وعلاقة المفردات والکلام.
و لعلّ علم الدلالة او حقل المعنی من ادق العلوم، اذ هو یبحث فی العلاقة بین المعنی والمبنی، بینما ذهبت اللغویات الحدیثة لدراسة العلاقة فی داخل المبنی للغة.
علما ان دراسة المبنی بما هو مبنی یساعد فی فهم عملیات الصیاغة وبناء العربیة وبنیتها الشکلیة. الا ان دراسة عقل المعنی وعلم الدلالة متعلّق تعلقا مباشرا بموضوع تحقیقنا للکشاف.
و لقد ادرک العرب والمسلمون اهمیة هذه المباحث فاحتفلوا بعلمی اصول الفقه والمنطق احتفالا ظاهرا، وذهب بعضهم الی اعتبار تمایز العلوم فی نفسها انّما هو بتمایز الموضوعات. فصدّروا العلم بما عرف عندهم بالمبادئ والمقدمات. فکانت معرفة العلم بمعرفة حدّه تمییزا للمفهوم، وبمعرفة الموضوع تمییزا للذات.
و الملفت للنظر انّ للفظ الواحد والمصطلح الواحد احیانا عدة مفاهیم وکثرة من المعانی، حتی تکاد اللفظة الواحدة تضج فی تشعّب دلالاتها. وهذا الامر یسری فی معظم اللغات وبحسب اختصاص کل علم وفن وتباین حقله عن الآخر. الا انّ دراسة معمّقة فی علم الدلالات تکشف لنا عن ذاک الخیط المشترک بین الدلالات، فتفتح الافق امام المحلّل والاناسی واللغوی لدراسة واسعة لطبع العربیة وذهن ناطقیها وطبیعة تاریخ العلم وکیفیة صدوره.
و لهذا کله یمثّل کشاف المصطلحات عدة ادوار علمیة، فهو حلقة وصل واتصال لنحت المصطلح المستحدث. کما انّه ارض خصبة لدراسة تاریخ العلم والموروث‌ الثقافی برمته، وفی الوقت عینه معلمة مرجعیة لعلماء ومراجع وکتب وآراء متعددة منتشرة علی امتداد قرون الحضارة العربیة والاسلامیة.


۱. ابن خلدون. المقدمة. بیروت، دار احیاء التراث العربی، د. ت.، ص۴۳۴.
۲. العجم، رفیق، اثر الخصوصیة العربیة فی المعرفیة الاسلامیة، بیروت، دار الفکر اللبنانی، ۱۹۹۴، الفصل الاول.
۳. ابن منظور، لسان العرب، مادة ذهن.
۴. p. ۳۸۸. ۱۹۶۸. Lalande. A. Vocabulaire technique et critique de la philosophie. Paris. P. U. F



كشاف اصطلاحات الفنون و العلوم - التهانوي، محمد علي - کتابخانه مدرسه فقاهت (eshia.ir)    



جعبه ابزار