• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

سابِقِین (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



سابِقِين: (وَمَا كَانُواْ سابِقينَ)
«سابِقِين» جمع‌ «سابق» به معناى كسى است كه پيشى مى‌گيرد و جلو مى‌افتد. اگر مى‌فرمايد: آنها پيشى نگرفتند، مفهومش اين است كه آنها نتوانستند از قلمرو قدرت خدا، با امكاناتى كه در اختيار داشتند بگريزند، و از عذاب الهى رهايى يابند، بلكه در همان لحظه‌اى كه خداوند اراده كرد، آنها را به ديار عدم با ذلت و زبونى فرستاد.



(وَقَارُونَ وَفِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَلَقَدْ جَاءهُم مُّوسَى بِالْبَيِّنَاتِ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانُوا سَابِقِينَ) (و «قارون» و «فرعون» و «هامان» را نيز هلاک كرديم؛ موسى با دلايل روشن به سراغشان آمد، امّا آنان در زمين تكبر ورزيدند، ولى نتوانستند بر خدا پيشى گيرند.)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: كلمه سابِقِين استعاره به كنايه است از غلبه، يعنى قارون، فرعون و هامان كه مورد دعوت موسى قرار داشتند، و در برابر دعوتش استكبار كردند با اين عكس‌العمل خود بر او غالب نيامد. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان: )


۱. راغب اصفهاني، حسین، المفردات في غريب القرآن، ص۳۹۵.    
۲. طريحي نجفي، فخرالدين، مجمع البحرين، ج۲، ص۳۲۹.    
۳. عنكبوت/سوره۲۹، آیه۳۹.    
۴. مكارم شيرازى، ناصر، تفسير نمونه، ج۱۶، ص۲۸۹.    
۵. عنكبوت/سوره۲۹، آیه۳۹.    
۶. مكارم شيرازى، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۴۰۱.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۶، ص۱۸۸.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۶، ص۱۲۷.    
۹. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۹، ص۵۷.    
۱۰. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ج۸، ص۴۴۴.    



مكارم شيرازى، ناصر، لغات در تفسير نمونه‌، بر گرفته از مقاله «سابِقِین»، ص۲۷۹.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره عنکبوت | لغات قرآن




جعبه ابزار