• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

مرؤ (مفردات‌قران)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف




مَرؤ (به فتح میم) از واژگان قرآن کریم به معنای خوش عاقبت، تامّ الهضم و بى‌ضرر باشد. از مشتقات این کلمه در قرآن مجید مَرْء و امْرَء (به فتح میم) به معنى انسان و مرد می‌آيد.



مَرؤ (فَإِنْ طِبْنَ لَكُمْ عَنْ شَيْ‌ءٍ مِنْهُ نَفْساً فَكُلُوهُ هَنِيئاً مَرِيئاً) آيه در بيان بذل زن است قسمتى از مهريه خويش را به مرد. طبرسى در متن آيه فرموده: هنیء گوارا و دل‌چسبى است كه نقصانى ندارد و مرى‌ء آن است كه خوش عاقبت، تامّ الهضم و بى‌ضرر باشد. در اقرب الموارد گويد: به قولى هنیء لذيذ و مرى‌ء خوش عاقبت است.
راغب گويد: مرى‌ء رأس لوله معده چسبيده به حلق است «مرؤ الطعام» براى آن گويند كه موافق طبع است. بنابر اين می‌شود گفت هنیء در آيه‌ به معنى بلا مشقت و مرى‌ء به معنى گوارا است. يعنى اگر زنان به طيب نفس چيزى از مهريّه خويش را به شما بذل كردند راحت و گوارا بخوريد هنى و مرى‌ء هر دو حال‌ از مبذول هستند.


(فَإِنْ طِبْنَ لَكُمْ عَنْ شَيْ‌ءٍ مِنْهُ نَفْساً فَكُلُوهُ هَنِيئاً مَرِيئاً) (اگر آنها چيزى از آن را با رضايت خاطر به شما ببخشند، حلال و گوارا مصرف كنيد.) آيه در بيان بذل زن است قسمتى از مهريه خويش را به مرد.

۲.۱ - مَرْء و امْرَء

مَرْء و امْرَء به معنى انسان و مرد آيد.
(يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ. وَ أُمِّهِ وَ أَبِيهِ وَ صاحِبَتِهِ وَ بَنِيهِ‌) (در آن روز انسان از برادر خود مى‌گريزد، و از مادر و پدرش، و همسر و فرزندانش.) به قرينه‌ «صاحِبَتِهِ» مراد از مرء در آيه مرد است.
ايضا ظاهرا در آيه‌ (ما يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ‌ الْمَرْءِ وَ زَوْجِهِ‌) ( ميان مرد و همسرش جدايى بيفكنند.)
ولى در آيات‌ (يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ ما قَدَّمَتْ يَداهُ‌) ( در روزى كه انسان آنچه را از قبل با دستهاى خود فرستاده مى‌بيند.)
(وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ‌ الْمَرْءِ وَ قَلْبِهِ‌) (و بدانيد خداوند به اندازه‌اى به شما نزديک است كه ميان انسان و قلب او حايل مى‌شود.) مراد مطلق انسان است.
ايضا كلمه امرأ در آيه‌ (يا أُخْتَ هارُونَ ما كانَ أَبُوكِ‌ امْرَأَ سَوْءٍ) (اى خواهر هارون! نه پدرت مرد بدى بود.) مراد از آن، مرد است.
(كُلُ‌ امْرِئٍ‌ بِما كَسَبَ رَهِينٌ‌) (هر كس در گروى اعمال خويش است.) مراد مطلق انسان می‌باشد.

۲.۲ - امْرَأَة و مَرْأَة

امْرَأَة و مَرْأَة به معنى زن است‌.
(إِذْ قالَتِ‌ امْرَأَتُ‌ عِمْرانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ ما فِي بَطْنِي مُحَرَّراً) (به ياد آوريد هنگامى را كه همسر عمران گفت:پروردگارا! آنچه را در رحم دارم، براى تو نذر كردم، كه «مُحَرَّر» باشد و آزاد براى خدمت خانه تو.) کلمه مرَأة در كلام اللّه نيامده است.


۱. قرشی بنایی، علی اکبر، قاموس قرآن، ج۶، ص۲۴۵.    
۲. راغب اصفهاني، حسین، مفردات، دار القلم، ج۱، ص۷۶۶.    
۳. طريحي، فخرالدين، مجمع البحرين، ت-الحسینی، ج۱، ص۳۹۱.    
۴. نساء/سوره۴، آیه۴.    
۵. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ج۳، ص۱۶.    
۶. شرتونی، سعید، اقرب الموارد، ج ۵، ص ۱۸۱.    
۷. راغب اصفهاني، حسین، مفردات، دار القلم، ج۱، ص۷۶۶.    
۸. نساء/سوره۴، آیه۴.    
۹. مكارم شيرازى، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۷۷.    
۱۰. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ج۴، ص۱۶۹.    
۱۱. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۴، ص۲۶۹.    
۱۲. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ج۳، ص۱۶.    
۱۳. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ترجمه محمد بیستونی، ج۵، ص۲۱.    
۱۴. عبس/سوره۸۰، آیه۳۴- ۳۶.    
۱۵. مكارم شيرازى، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۵۸۵.    
۱۶. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ج۲۰، ص۲۱۰.    
۱۷. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۲۰، ص۳۴۳.    
۱۸. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ج۱۰، ص۲۷۱.    
۱۹. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۶، ص۳۱۴.    
۲۰. بقره/سوره۲، آیه۱۰۲.    
۲۱. مكارم شيرازى، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۱۶.    
۲۲. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ج۱، ص۲۳۴.    
۲۳. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱، ص۳۵۲.    
۲۴. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ج۱، ص۳۳۲.    
۲۵. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱، ص۲۹۲.    
۲۶. نبأ/سوره۷۸، آیه۴۰.    
۲۷. مكارم شيرازى، ناصر، ترجمه قرآن‌، ج۱، ص۵۸۳.    
۲۸. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ج۲۰، ص۱۷۵.    
۲۹. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۲۰، ص۲۸۴.    
۳۰. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ج۱۰، ص۲۴۸.    
۳۱. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۶، ص۲۵۷.    
۳۲. انفال/سوره۸، آیه۲۴.    
۳۳. مكارم شيرازى، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۱۷۹.    
۳۴. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ج۹، ص۵۰.    
۳۵. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۹، ص۵۹.    
۳۶. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ج۴، ص۴۵۱.    
۳۷. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۰، ص۱۹۱.    
۳۸. مريم/سوره۱۹، آیه۲۸.    
۳۹. مكارم شيرازى، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۳۰۷.    
۴۰. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ج۱۴، ص۴۵.    
۴۱. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۴، ص۵۸.    
۴۲. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ج۶، ص۴۱۹.    
۴۳. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۵، ص۱۶۲.    
۴۴. طور/سوره۵۲، آیه۲۱.    
۴۵. مكارم شيرازى، ناصر، ترجمه قرآن‌، ج۱، ص۵۲۴.    
۴۶. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ج۱۹، ص۱۳.    
۴۷. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ترجمه محمدباقر موسوی،، ج۱۹، ص۱۸.    
۴۸. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ج۹، ص۲۷۶.    
۴۹. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۳، ص۳۵۱.    
۵۰. آل عمران/سوره۳، آیه۳۵.    
۵۱. مكارم شيرازى، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۵۴.    
۵۲. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ج۳، ص۱۷۰.    
۵۳. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۳، ص۲۶۶.    
۵۴. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ج۲، ص۲۸۰.    
۵۵. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ترجمه محمد بیستونی، ج۴، ص۴۵.    



قرشی بنایی، علی اکبر، قاموس قرآن، ج۶، ص۲۴۵.    






جعبه ابزار