• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

مرد (مفردات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف




مَرَد (به فتح میم و راء) از واژگان قرآن کریم به معنى عارى بودن و مستمر بودن است.



مَرَد آنچه از اقوال اهل لغت به دست می‌آيد اين است كه مرد به معنى عارى بودن و به معنى مستمر بودن است.
راغب گويد: مارد و مريد از شياطين جنّ و انس آن است كه از خيرات عارى باشد. شجر امرد درختى را گويند كه خالى از برگ باشد. رملة مرداء خاكى است كه چيزى نروياند. جوان بى‌ريش را امرد گويند كه صورتش عارى از مو است. در قاموس و اقرب آمده: «مرد على الشّى‌ء: مرن و استمرّ عليه» يعنى در آن مستمرّ و پيوسته شد و بر آن عادت كرد.


(وَ حِفْظاً مِنْ كُلِّ شَيْطانٍ‌ مارِدٍ) (تا آن را از هر شيطان متمرّدى حفظ كنيم.)
(وَ يَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطانٍ‌ مَرِيدٍ) (و از هر شيطان سركشى پيروى مى‌نمايند.) مريد و مارد به معنى عارى از خير و بى‌فايده است و اين كه آن را طاغى و عاصى گفته‌اند ظاهرا بدان جهت است كه از طاعت حق عارى و خالى است.
(وَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مَرَدُوا عَلَى النِّفاقِ‌) (و از اهل مدينه نيز، گروهى سخت به نفاق پاى بندند.) مَرَدُوا ظاهرا به معنى استمرار است چنان كه نقل شد يعنى از اهل مدينه كسانى هستند كه بر نفاق عادت كرده‌اند.
(قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَ كَشَفَتْ عَنْ ساقَيْها قالَ إِنَّهُ صَرْحٌ‌ مُمَرَّدٌ مِنْ قَوارِيرَ) (به او گفته شد: «داخل قصر شو!» هنگامى كه نظر به آن افكند، پنداشت نهر آبى است و ساق پاهاى خود را برهنه كرد تا از آب بگذرد؛ امّا سليمان گفت: «اين آب نيست، بلكه قصرى است از بلور شفاف.») مُمَرَّدٌ به معنى صاف شده است و آن با معناى اوّلى مناسب است كه صاف شده عارى از خلل و فرج است و آيه روشن می‌كند كه سليمان قصر آئينه كارى شده داشته است.


۱. قرشی بنایی، علی اکبر، قاموس قرآن، ج۶، ص۲۴۸.    
۲. راغب اصفهاني، حسین، مفردات، دار القلم، ج۱، ص۷۶۴.    
۳. طريحي، فخرالدين، مجمع البحرين، ت-الحسینی، ج۳، ص۱۴۵.    
۴. راغب اصفهاني، حسین، مفردات، دار القلم، ج۱، ص۷۶۴.    
۵. فيروز آبادي، مجدالدين، القاموس المحيط، ج۱، ص۳۳۷.    
۶. شرتونی، سعید، اقرب الموارد، ج۵، ص ۱۸۶.    
۷. صافات/سوره۳۷، آیه۷.    
۸. مكارم شيرازى، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۴۴۶.    
۹. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ج۱۷، ص۱۲۳.    
۱۰. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۷، ص۱۸۴.    
۱۱. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ج۸، ص۲۹۷.    
۱۲. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۰، ص۴۵۶.    
۱۳. حجّ/سوره۲۲، آیه۳.    
۱۴. مكارم شيرازى، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۳۳۲.    
۱۵. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ج۱۴، ص۳۴۲.    
۱۶. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیرالميزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۴، ص۳۴۲.    
۱۷. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ج۷، ص۱۲۸.    
۱۸. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۶، ص۱۸۱.    
۱۹. توبه/سوره۹، آیه۱۰۱.    
۲۰. مكارم شيرازى، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۲۰۳.    
۲۱. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ج۹، ص۳۷۶.    
۲۲. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۹، ص۵۱۱.    
۲۳. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ج۵، ص۱۱۴.    
۲۴. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۱، ص۱۹۸.    
۲۵. نمل/سوره۲۷، آیه۴۴.    
۲۶. مكارم شيرازى، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۳۸۰.    
۲۷. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ج۱۵، ص۳۶۶.    
۲۸. طباطبایي، سید محمدحسین، تفسیر الميزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۵، ص۵۲۲.    
۲۹. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ج۷، ص۳۸۸.    
۳۰. طبرسي، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البيان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۸، ص۱۱۸.    



قرشی بنایی، علی اکبر، قاموس قرآن، برگرفته از مقاله «مرد»، ج۶، ص۲۴۸.    






جعبه ابزار