• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

آیه ۲ سوره شمس

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.


(وَ الْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا)


ترجمه کلمه به کلمه
(وَ الْقَمَرِ) و قسم به ماه
(إِذَا)آن گاه كه
(تَلَاهَا)بدنبال خورشيد آيد.
[۱] فیض‌الاسلام اصفهانی، علی‌نقی، ترجمه و تفسیر قرآن عظیم، ج۳، ص۱۲۰۵.


ترجمه و تفسیر
و قسم به ماه آن گاه كه (براى كسب نور و بدست آوردن روشنايى) بدنبال خورشيد آيد (پس از غروب نمودن و پنهان شدن آن، طلوع كرده و آشكار شود).
[۲] فیض‌الاسلام اصفهانی، علی‌نقی، ترجمه و تفسیر قرآن عظیم، ج۳، ص۱۲۰۵.
مفسران گفته‌اند: اين توصيف مربوط به نيمه‌ى اول ماه مى‌باشد كه بعد از غروب آفتاب طلوع مى‌كند و نور و روشنى را به دنبال مى‌آورد. حكمت سوگند ياد كردن به آفتاب اين است: در وقت نبودن آفتاب عالم صورت مرده را به خود مى‌گيرد، و زمانى كه صبح دميد و آفتاب از افق سر بيرون آورد، جان و حيات در عالم دميده مى‌شود و مردگان به صورت زندگان درمى‌آيند و در وقت روز به دنبال كار و كوشش خود پراكنده و پخش مى‌گردند. اين حالت شبيه حالت قيامت است. و وقت چاشتگاه شبيه زمان استقرار بهشتيان در بهشت است. خورشيد و ماه به خاطر مصلحت و منافع انسان هستى يافته‌اند. و قسم خوردن به آنها، منافع سرشار و عظيم نهفته در آن دو را يادآور است.
[۳] صابونی، محمد علی، ترجمه‌ فارسی صفوة التفاسیر، ج۴، ص۷۴۱.


تحلیل ادبی
(وَ الْقَمَرِ)
وَ: حرف عطف مبنی بر فتح بدون محل اعراب
الْ: حرف تعریف مبنی بر سکون
قَمَرِ: اسم ثلاثی مجرد مفرد مذکر معطوف بر شمس مجرور
(إِذَا)
إِذَا: ظرف زمان مبنی بر سکون و شبه جمله متعلق بالقسم
(تَلَاهَا)
تَلَا: فعل ماضی مفرد مذکر غائب ناقص واوی مبنی بر فتح مقدر بر حرف به دلیل تعذر، و فاعل ضمیر مستتر جوازا به تقدیر هو.
ها: ضمیر متصل مبنی بر سكون في محل نصب مفعول به و جمله معطوف على جمله و الشمس و ضحاها.
[۴] کرباسی، محمدجعفر، إعراب القرآن، ج۸، ص۶۴۰.


تحلیل بلاغی
۱ - در بين اَلشَّمْسِ‌ و اَلْقَمَرِ، اَللَّيْلِ‌ و اَلنَّهٰارِ و فُجُورَهٰا و تَقْوٰاهٰا طباق مقرر است.
۲ - در بين وَ اَلنَّهٰارِ إِذٰا جَلاّٰهٰا، وَ اَللَّيْلِ إِذٰا يَغْشٰاهٰا، قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكّٰاهٰا و قَدْ خٰابَ مَنْ دَسّٰاهٰا مقابله برقرار است.
۳ - اضافه‌ى (ناقة) به (اللّه) براى تكريم و تشريف است.
۴ - فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ‌ متضمن تفظیع و تهویل است.
۵ - در فواصل و رءوس آيات سجع مرصع رعايت شده است.
[۵] صابونی، محمد علی، ترجمه‌ فارسی صفوة التفاسیر، ج۴، ص۷۴۴.





جعبه ابزار