• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

اعراب خطبه 15

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.



وَ مِنْ كَلامٍ لَهُ (عَلَيْهِ‌السَّلامُ) فِيمَا رَدَّهُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ مِنْ قَطَائِعِ عُثْمَانَ؛ «و از سخنان او (علیه‌السلام) درباره آنچه از قطایع (زمین‌های بخشیده‌شده توسط) عثمان به مسلمانان بازگرداند»
«وَ اللهِ لَوْ وَجَدْتُهُ قَدْ تُزُوِّجَ بِهِ النِّسَاءُ، وَ مُلِكَ‌ بِهِ الْإِمَاءُ؛ لَرَدَدْتُهُ؛»۱
«وَ اللهِ‌»:
الْوَاوُ: حَرْفُ جَرٍّ وَ قَسَمٍ مَبْنِيٌّ عَلَى الْفَتْحِ لاَ مَحَلَّ لَهُ مِنَ الإِعْرَابِ؛ «واو: حرف جر و قسم مبنی بر فتح است و محلی از اعراب ندارد»
اللهِ‌: لَفْظُ الْجَلالَةِ اسْمٌ مَجْرُورٌ وَ عَلَامَةُ جَرِّهِ الْكَسْرَةُ الظَّاهِرَةُ عَلَى آخِرِهِ؛ «اللهِ‌: لفظ جلاله اسم مجرور و علامت جر آن کسره ظاهری بر آخرش است»
وَ الْجَارُّ وَ الْمَجْرُورُ مُتَعَلِّقَانِ بِفِعْلِ الْقَسَمِ الْمَحْذُوفِ؛ «و جار و مجرور متعلق به فعل قسم محذوف هستند»
وَ جُمْلَةُ الْقَسَمِ ابْتِدَائِيَّةٌ لاَ مَحَلَّ لَهَا مِنَ الإِعْرَابِ؛ «و جمله قسم ابتدائیه است و محلی از اعراب ندارد»
«لَوْ»:
حَرْفُ شَرْطٍ غَيْرُ جَازِمٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ لاَ مَحَلَّ لَهُ مِنَ الإِعْرَابِ؛ «حرف شرط غیر جازم مبنی بر سکون است و محلی از اعراب ندارد»
«وَجَدْتُهُ‌»:
فِعْلٌ مَاضٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ لِاتِّصَالِهِ بِضَمِيرِ الرَّفْعِ؛ «فعل ماضی مبنی بر سکون به دلیل اتصالش به ضمیر رفع است»
وَ التَّاءُ: ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ مَبْنِيٌّ عَلَى الضَّمِّ وَاقِعٌ فِي مَحَلِّ رَفْعٍ فَاعِلٌ، وَ هُوَ فِعْلُ الشَّرْطِ؛ «و تاء: ضمیر متصل مبنی بر ضم است که در محل رفع فاعل واقع شده است، و آن فعل شرط است»
وَ الْهَاءُ: ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ مَبْنِيٌّ عَلَى الضَّمِّ وَاقِعٌ فِي مَحَلِّ نَصْبٍ مَفْعُولٌ بِهِ؛ «و هاء: ضمیر متصل مبنی بر ضم است که در محل نصب مفعول به واقع شده است»
«قَدْ»:
حَرْفُ تَحْقِيقٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ لاَ مَحَلَّ لَهُ مِنَ الإِعْرَابِ؛ «حرف تحقیق مبنی بر سکون است و محلی از اعراب ندارد»
«تُزُوِّجَ‌»:
فِعْلٌ مَاضٍ لِلْمَجْهُولِ مَبْنِيٌّ عَلَى الْفَتْحِ الظَّاهِرِ عَلَى آخِرِهِ؛ «فعل ماضی مجهول مبنی بر فتح ظاهری بر آخرش است»
«بِهِ‌»:
الْبَاءُ: حَرْفُ جَرٍّ مَبْنِيٌّ عَلَى الْكَسْرِ لاَ مَحَلَّ لَهُ مِنَ الإِعْرَابِ؛ «باء: حرف جر مبنی بر کسر است و محلی از اعراب ندارد»
وَ الْهَاءُ: ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ مَبْنِيٌّ عَلَى الْكَسْرِ وَاقِعٌ فِي مَحَلِّ جَرٍّ بِحَرْفِ الْجَرِّ؛ «و هاء: ضمیر متصل مبنی بر کسر است که در محل جر به حرف جر واقع شده است»
وَ الْجَارُّ وَ الْمَجْرُورُ مُتَعَلِّقَانِ بِالْفِعْلِ (تُزُوِّجَ‌)؛ «و جار و مجرور متعلق به فعل (تُزُوِّجَ‌) هستند»
وَ جُمْلَةُ «قَدْ تُزُوِّجَ‌» وَاقِعَةٌ فِي مَحَلِّ نَصْبٍ حَالٌ مِنَ الْهَاءِ فِي «وَجَدْتُهُ‌»؛ «و جمله «قَدْ تُزُوِّجَ‌» در محل نصب حال از هاء در «وَجَدْتُهُ‌» واقع شده است»
«النِّسَاءُ‌»:
نَائِبُ فَاعِلٍ مَرْفُوعٌ وَ عَلَامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ الظَّاهِرَةُ عَلَى آخِرِهِ؛ «نائب فاعل مرفوع و علامت رفع آن ضمه ظاهری بر آخرش است»
«وَ مُلِكَ‌»:
الْوَاوُ: عَاطِفَةٌ؛ «واو: عاطفه است»
مُلِكَ‌: فِعْلٌ مَاضٍ لِلْمَجْهُولِ مَبْنِيٌّ عَلَى الْفَتْحِ الظَّاهِرِ عَلَى آخِرِهِ؛ «مُلِكَ‌: فعل ماضی مجهول مبنی بر فتح ظاهری بر آخرش است»
«بِهِ‌»:
الْبَاءُ: حَرْفُ جَرٍّ مَبْنِيٌّ عَلَى الْكَسْرِ لاَ مَحَلَّ لَهُ مِنَ الإِعْرَابِ؛ «باء: حرف جر مبنی بر کسر است و محلی از اعراب ندارد»
وَ الْهَاءُ: ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ مَبْنِيٌّ عَلَى الْكَسْرِ وَاقِعٌ فِي مَحَلِّ جَرٍّ بِحَرْفِ الْجَرِّ؛ «و هاء: ضمیر متصل مبنی بر کسر است که در محل جر به حرف جر واقع شده است»
وَ الْجَارُّ وَ الْمَجْرُورُ مُتَعَلِّقَانِ بِالْفِعْلِ «مُلِكَ‌»؛ «و جار و مجرور متعلق به فعل «مُلِكَ‌» هستند»
وَ الْجُمْلَةُ مَعْطُوفَةٌ عَلَى جُمْلَةِ «قَدْ تُزُوِّجَ‌»؛ «و جمله معطوف بر جمله «قَدْ تُزُوِّجَ‌» است»
«الإِمَاءُ‌»:
نَائِبُ فَاعِلٍ وَ عَلَامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ الظَّاهِرَةُ عَلَى آخِرِهِ؛ «نائب فاعل و علامت رفع آن ضمه ظاهری بر آخرش است»
«لَرَدَدْتُهُ‌»:
اللَّامُ: حَرْفُ تَوْكِيدٍ لاَ مَحَلَّ لَهُ مِنَ الإِعْرَابِ؛ «لام: حرف توکید است و محلی از اعراب ندارد»
رَدَدْتُهُ‌: فِعْلٌ مَاضٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ لِاتِّصَالِهِ بِضَمِيرِ الرَّفْعِ؛ «رَدَدْتُهُ‌: فعل ماضی مبنی بر سکون به دلیل اتصالش به ضمیر رفع است»
وَ التَّاءُ: ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ مَبْنِيٌّ عَلَى الضَّمِّ وَاقِعٌ فِي مَحَلِّ رَفْعٍ فَاعِلٌ؛ «و تاء: ضمیر متصل مبنی بر ضم است که در محل رفع فاعل واقع شده است»
وَ الْهَاءُ: ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ مَبْنِيٌّ عَلَى الضَّمِّ وَاقِعٌ فِي مَحَلِّ نَصْبٍ مَفْعُولٌ بِهِ؛ «و هاء: ضمیر متصل مبنی بر ضم است که در محل نصب مفعول به واقع شده است»
وَ جُمْلَةُ «لَرَدَدْتُهُ‌» جَوَابُ الْقَسَمِ لاَ مَحَلَّ لَهَا مِنَ الإِعْرَابِ؛ «و جمله «لَرَدَدْتُهُ‌» جواب قسم است و محلی از اعراب ندارد»


«فَإِنَّ فِي الْعَدْلِ سَعَةً.»۲
«فَإِنَّ‌»:
الْفَاءُ: تَعْلِيلِيَّةٌ؛ «فاء: تعلیلیه است»
إِنَّ‌: حَرْفٌ مُشَبَّهٌ بِالْفِعْلِ مَبْنِيٌّ عَلَى الْفَتْحِ الظَّاهِرِ عَلَى آخِرِهِ؛ «إنّ: حرف مشبهٌ بالفعل مبنی بر فتح ظاهری بر آخرش است»
«فِي»:
حَرْفُ جَرٍّ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ لاَ مَحَلَّ لَهُ مِنَ الإِعْرَابِ؛ «حرف جر مبنی بر سکون است و محلی از اعراب ندارد»
«الْعَدْلِ‌»:
اسْمٌ مَجْرُورٌ وَ عَلَامَةُ جَرِّهِ الْكَسْرَةُ الظَّاهِرَةُ عَلَى آخِرِهِ؛ «اسم مجرور و علامت جر آن کسره ظاهری بر آخرش است»
وَ الْجَارُّ وَ الْمَجْرُورُ مُتَعَلِّقَانِ بِخَبَرِ «إِنَّ‌» مُقَدَّمٍ مَحْذُوفٍ؛ «و جار و مجرور متعلق به خبر مقدم محذوف «إِنَّ‌» هستند»
«سَعَةً‌»:
اسْمُ «إِنَّ‌» مُؤَخَّرٌ مَنْصُوبٌ وَ عَلَامَةُ نَصْبِهِ الْفَتْحَةُ الظَّاهِرَةُ عَلَى آخِرِهِ، وَ الثَّانِيَةُ لِلتَّنْوِينِ؛ «اسم مؤخر «إِنَّ‌» منصوب و علامت نصب آن فتحه ظاهری بر آخرش است، و فتحه دوم برای تنوین است»
وَ الْجُمْلَةُ تَعْلِيلِيَّةٌ؛ «و جمله تعلیلیه است»


«وَ مَنْ ضَاقَ عَلَيْهِ الْعَدْلُ،»۳
«وَ مَنْ‌»:
الْوَاوُ: اسْتِئْنَافِيَّةٌ؛ «واو: استئنافیه است»
مَنْ‌: اسْمُ شَرْطٍ وَ جَزْمٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ وَاقِعٌ فِي مَحَلِّ رَفْعٍ مُبْتَدَأٌ؛ «مَنْ‌: اسم شرط و جزم مبنی بر سکون است که در محل رفع مبتدا واقع شده است»
«ضَاقَ‌»:
فِعْلٌ مَاضٍ مَبْنِيٌّ عَلَى الْفَتْحِ الظَّاهِرِ عَلَى آخِرِهِ، وَاقِعٌ فِي مَحَلِّ جَزْمٍ فِعْلُ الشَّرْطِ؛ «فعل ماضی مبنی بر فتح ظاهری بر آخرش است، در محل جزم فعل شرط واقع شده است»
«عَلَيْهِ‌»:
عَلَى: حَرْفُ جَرٍّ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ لاَ مَحَلَّ لَهُ مِنَ الإِعْرَابِ؛ «على: حرف جر مبنی بر سکون است و محلی از اعراب ندارد»
وَ الْهَاءُ: ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ مَبْنِيٌّ عَلَى الْكَسْرِ وَاقِعٌ فِي مَحَلِّ جَرٍّ بِحَرْفِ الْجَرِّ؛ «و هاء: ضمیر متصل مبنی بر کسر است که در محل جر به حرف جر واقع شده است»
وَ الْجَارُّ وَ الْمَجْرُورُ مُتَعَلِّقَانِ بِالْفِعْلِ «ضَاقَ‌»؛ «و جار و مجرور متعلق به فعل «ضَاقَ‌» هستند»
«الْعَدْلُ‌»:
فَاعِلٌ مَرْفُوعٌ وَ عَلَامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ الظَّاهِرَةُ عَلَى آخِرِهِ؛ «فاعل مرفوع و علامت رفع آن ضمه ظاهری بر آخرش است»


«فَالْجَوْرُ عَلَيْهِ أَضْيَقُ!»۴
«فَالْجَوْرُ»:
الْفَاءُ: رَابِطَةٌ لِجَوَابِ الشَّرْطِ مَبْنِيَّةٌ عَلَى الْفَتْحِ لاَ مَحَلَّ لَهَا مِنَ الإِعْرَابِ؛ «فاء: رابط جواب شرط مبنی بر فتح است و محلی از اعراب ندارد»
الْجَوْرُ: مُبْتَدَأٌ مَرْفُوعٌ وَ عَلَامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ الظَّاهِرَةُ عَلَى آخِرِهِ؛ «الجَوْرُ: مبتدا مرفوع و علامت رفع آن ضمه ظاهری بر آخرش است»
«عَلَيْهِ‌»:
عَلَى: حَرْفُ جَرٍّ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ لاَ مَحَلَّ لَهُ مِنَ الإِعْرَابِ؛ «على: حرف جر مبنی بر سکون است و محلی از اعراب ندارد»
وَ الْهَاءُ: ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ مَبْنِيٌّ عَلَى الْكَسْرِ وَاقِعٌ فِي مَحَلِّ جَرٍّ بِحَرْفِ الْجَرِّ؛ «و هاء: ضمیر متصل مبنی بر کسر است که در محل جر به حرف جر واقع شده است»
وَ الْجَارُّ وَ الْمَجْرُورُ مُتَعَلِّقَانِ بِـ «أَضْيَقُ‌»؛ «و جار و مجرور متعلق به «أَضْيَقُ‌» هستند»
«أَضْيَقُ‌»:
خَبَرٌ مَرْفُوعٌ وَ عَلَامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ الظَّاهِرَةُ عَلَى آخِرِهِ؛ «خبر مرفوع و علامت رفع آن ضمه ظاهری بر آخرش است»
وَ جُمْلَةُ «فَالْجَوْرُ عَلَيْهِ‌» وَاقِعَةٌ فِي مَحَلِّ جَزْمٍ جَوَابُ الشَّرْطِ؛ «و جمله «فَالْجَوْرُ عَلَيْهِ‌» در محل جزم جواب شرط واقع شده است»
وَ الْجُمْلَةُ الْمُؤَلَّفَةُ مِنْ فِعْلِ الشَّرْطِ وَ جَوَابِهِ وَاقِعَةٌ فِي مَحَلِّ رَفْعٍ خَبَرُ الْمُبْتَدَأِ «مَنْ‌»؛ «و جمله تشکیل‌شده از فعل شرط و جواب آن، در محل رفع خبر مبتدای «مَنْ‌» واقع شده است»
وَ جُمْلَةُ الشَّرْطِ اسْتِئْنَافِيَّةٌ؛ «و جمله شرط استئنافیه است»



فهرست مندرجات

۱ - پانویس







جعبه ابزار