ترجمههای معاصر قرآن•
ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف
ترجمههای معاصر
قرآن به قرآنهای ترجمه شده از عصر
مشروطیت تاکنون اطلاق میشود.
تقسیم ترجمههای قرآن به معاصر و
قدیم ، مبنای دقیق تاریخی ندارد؛ ولی باتوجه به سهولت بحث و بررسی ترجمهها و مترجمان آن، این تقسیم بندی صورت میپذیرد؛ از این رو، میتوان گفت ترجمههای معاصر، آن دسته از ترجمههایی هستند که از عصر مشروطیت تاکنون انجام گرفتهاند.
مهمترین ویژگیهای این دسته از ترجمهها عبارتنداز:
۱. روانی و فراتر از تحت اللفظی بودن ترجمههای معاصر؛ که علت آن توسعه مناسبات و روابط فرهنگی با
غرب و الگوگیری از زبانهای اروپایی و حل این موضوع است که واحد
ترجمه ، کلمه نیست، بلکه جمله است.
۲. کوشش برای جداکردن
تفسیر از ترجمه؛ گرچه مترجمان قدیم همانند میبدی به این امر توجه داشتهاند.
از قدیمترین نمونههای این ترجمهها، ترجمه ارزشمند
محمدطاهر مستوفی شیبانی معروف به بصیرالملک از رجال فرهنگی عصر ناصری است که بارها به صورت چاپ سنگی و حروفی انتشار یافته است.
ترجمههای قدیم قرآن .
فرهنگنامه علوم قرآنی، برگرفته از مقاله«ترجمههای معاصر قرآن».