• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

ترجمه‌های ژاپنی قرآن•

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه‌های ژاپنی قرآن، ترجمه قرآن به زبان ژاپنی ، از شاخه زبان‌های آلتایی می‌باشد.



زبان ژاپنی از شاخه زبان‌های آلتایی است و بیش از ۰۰۰، ۰۰۰ ۱۲۶،نفر که حدود دویست هزار نفر آنان مسلمانند، به این زبان سخن می‌گویند و در کشورهای ژاپن ، سنگاپور ، تایلند و تایوان زندگی می‌کنند.


شش ترجمه کامل از قرآن به زبان ژاپنی وجود دارد. نخستین ترجمه، اثر کن ایجی ساکاموتو در سال۱۹۲۰ چاپ شده است؛ ولی رایج‌ترین ترجمه از پروفسور ایزوتسو است.


برخی از ترجمه‌های ژاپنی قرآن عبارتند از:
۱. ترجمه ژاپنی همراه ترجمه انگلیسی، اثر ساکاموتو ؛
۲. قرآن مجید، قانون اسلام، به قلم تاکاهاشی گورو در سال ۱۹۳۸م؛
۳. ترجمه قرآن شریف اثر شوهی اوکاوا در سال ۱۹۵۰م که همراه ترجمه آلمانی در توکیو منتشر شد؛
۴. ترجمه دیوایچی متیاعمر مسلمان که در سال ۱۹۷۲م در توکیو انتشار یافت.
[۱] بینارق، عصمت، کتابشناسی جهانی ترجمه هاوتفسیرهای چاپی قرآن به۶۵زبان، ص۲۳۴.
[۲] سلماسی زاده، جواد، ۱۲۹۵-، تاریخ ترجمه قرآن درجهان، ص۸۵.
[۳] بی آزار شیرازی، عبد الکریم، ۱۳۲۳ -، ترجمه آوایی،تفسیرپیوسته وتاویل قرآن به قرآن ناطق، ص۱۸۱.
[۴] جمعی از محققان، ویژه نامه مرکزترجمه قرآن مجیدبه زبانهای خارجی، ص۳۰.



۱. بینارق، عصمت، کتابشناسی جهانی ترجمه هاوتفسیرهای چاپی قرآن به۶۵زبان، ص۲۳۴.
۲. سلماسی زاده، جواد، ۱۲۹۵-، تاریخ ترجمه قرآن درجهان، ص۸۵.
۳. بی آزار شیرازی، عبد الکریم، ۱۳۲۳ -، ترجمه آوایی،تفسیرپیوسته وتاویل قرآن به قرآن ناطق، ص۱۸۱.
۴. جمعی از محققان، ویژه نامه مرکزترجمه قرآن مجیدبه زبانهای خارجی، ص۳۰.



فرهنگ‌نامه علوم قرآنی، برگرفته از مقاله«ترجمه‌های ژاپنی قرآن».    



جعبه ابزار