• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

تَعاسَرتُم (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





تَعاسَرتُم: (وَ إِنْ تَعاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرى)
تَعاسَرتُم: واژه «تَعاسُر» يعنى «به يكديگر سخت گرفتن» است. در اصل از مادّه «عسر» (بر وزن قفل) به معنى «سختى و دشوارى» گرفته شده است.
آيه مورد بحث درباره زنان مطلقه و سختگيرى زوج و زوجه بر سر شيردهى فرزند است، آنجا كه مى‌گويد:
«...و اگر هركدام بر ديگرى سخت گرفتيد و به توافق نرسيديد زن ديگرى مى‌تواند شير دادن آن بچه را برعهده گيرد تا كشمكش‌ها ادامه نيابد.»
اشاره به اين كه اگر اختلاف‌ها به طول انجاميد خود را معطّل نكنيد و كودک را به ديگرى بسپاريد، در درجه اول حق مادر بود كه اين فرزند را شير دهد، اكنون كه با سختگيرى و كشمكش اين امر امكان‌پذير نيست نبايد منافع كودک را به دست فراموشى سپرد، بايد آن را به عهده دايه گذارد.



به مواردی از کاربرد تَعاسَرتُم در قرآن، اشاره می‌شود:

۱.۱ - تَعاسَرتُم (آیه ۶ سوره طلاق)

(أَسْكِنوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنتُم مِّن وُجْدِكُمْ وَ لا تُضارّوهُنَّ لِتُضَيِّقوا عَلَيْهِنَّ وَ إِن كُنَّ أولاتِ حَمْلٍ فَأَنفِقوا عَلَيْهِنَّ حَتَّى يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتوهُنَّ أُجورَهُنَّ وَ أْتَمِروا بَيْنَكُم بِمَعْروفٍ وَ إِن تَعاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرَى)
(آن‌ها زنان مطلّقه‌ را هرجا كه خودتان سكونت داريد و در توانايى شماست سكونت دهيد و به آن‌ها زيان نرسانيد تا آن‌ها را در تنگنا قرار دهيد و مجبور به ترک منزل شوند و اگر باردار باشند، نفقه آن‌ها را بپردازيد تا وضع حمل كنند و اگر براى شما فرزند را شير مى‌دهند، پاداش آن‌ها را بپردازيد و درباره شير دادن فرزند به طور شايسته با يكديگر مشاوره كنيد و اگر به توافق نرسيديد، زن ديگرى او را شير خواهد داد.)

۱.۲ - تَعاسَرتُم در المیزان و مجمع‌ البیان

علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید:
(وَ إِنْ تَعاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرى‌) هر چند معناى تحت اللفظى اين جمله اين است كه اگر يكى از شما خواست به طرف ديگر ضرر برساند و اختلافتان برطرف نگرديد، به زودى زنى ديگر غير از مادر طفل او را شير خواهد داد، ولى منظور اين است كه بايد به زودى و قبل از آنكه كودک گرسنه شود، زنى ديگر آن كودک را شير دهد.

۱.۳ - عسر (آیه ۶ سوره شرح)

(إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا)
(مسلّماً با سختى آسانى است.)

۱.۴ - عسر در المیزان و مجمع‌ البیان

علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید:
(إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً) اين جمله تاكيد آيه قبل و تثبيت آن است. ولى بعضى‌ گفته‌اند: جمله‌اى است استينافى و مفسرين‌ گفته‌اند: اين دو آيه دلالت دارد بر اينكه با يک عسر دو يسر هست و اين گفتار ناشى از يک قاعده‌اى است كه مى‌گويد: كلمه‌اى كه الف و لام بر سر دارد و به اصطلاح معرفه است، اگر در كلامى تكرار شود، منظور از آن همان كلمه اول است و هر دو كلمه يک چيز را مى‌رسانند، ولى اگر نكره باشد دومى معنا و منظورى غير منظور اولى را افاده مى‌كند، مثلا اگر بگويى: اذا اكتسبت الدرهم -يا: درهما- فانفق الدرهم معنايش اين است كه وقتى درهمى -يک درهم- كاسبى كردى، همان درهم را خرج كن و اما اگر بگويى اذا اكتسبت درهما فانفق درهما معنايش اين است كه اگر درهمى را كسب كردى، درهمى را خرج كن و در اين جمله منظور اين است كه درهمى را خرج كن، ليكن اين قاعده كليت ندارد.
تنوينى كه در كلمه يسرا است به قول بعضى‌ براى بزرگداشت يسر است و مى‌فهماند با هر عسر، يسرى گرانقدر مى‌آيد، ولى به نظر ما تنوين تنويع است و مى‌خواهد بفرمايد با هر دشوارى نوعى گشايش هست و منظور از كلمه مع با واقع شدن يسر به دنبال عسر است، نه اينكه منظور از معيت اين باشد كه يسر و عسر در زمان واحد تحقق مى‌يابد.

۱. طلاق/سوره۶۵، آیه۶.    
۲. شرح/سوره۹۴، آیه۶.    
۳. راغب اصفهانی، حسین، المفردات فی غریب القرآن، ص۵۶۶.    
۴. طریحی نجفی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت-الحسینی، ج۳، ص۴۰۱.    
۵. طلاق/سوره۶۵، آیه۶.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه‌، ط-دار الکتب الاسلامیه‌، ج۲۴، ص۲۴۸.    
۷. طلاق/سوره۶۵، آیه۶.    
۸. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۵۵۹.    
۹. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۹، ص۵۳۲.    
۱۰. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۹، ص۳۱۷.    
۱۱. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۵، ص۱۱۱-۱۱۲.    
۱۲. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۱۰، ص۴۶۴-۴۶۵.    
۱۳. شرح/سوره۹۴، آیه۶.    
۱۴. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۵۹۶.    
۱۵. آلوسی، شهاب‌الدین، تفسیر روح المعانی، ط دار احیاء التراث، ج۳۰، ص۱۷۰.    
۱۶. آلوسی، شهاب‌الدین، تفسیر روح المعانی، ط دار احیاء التراث، ج۳۰، ص۱۷۰.    
۱۷. آلوسی، شهاب‌الدین، تفسیر روح المعانی، ط دار احیاء التراث، ج۳۰، ص۱۷۰.    
۱۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۲۰، ص۵۳۴.    
۱۹. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۲۰، ص۳۱۶.    
۲۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۷، ص۱۵۹-۱۶۱.    
۲۱. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۱۰، ص۷۷۲.    



شریعتمداری، جعفر، شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «تَعاسَرتُم»، ج۳، ص۱۶۸-۱۶۹.    


رده‌های این صفحه : لغات شرح | لغات طلاق | لغات قرآن




جعبه ابزار