نَمیر (لغاتقرآن)
ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف
نَمیر:
(وَ نَمِيرُ أَهْلَنَا) نَمیر: از مادّه
«مير» (به فتح ميم) به معنى فراهم آوردن مواد غذايى (خوراكى) براى خانواده است و
«ميرة» (بر وزن چيره) به «طعام و آذوقه يا خواربار» گفته شده و جمع آن
«مير» (به كسر ميم و فتح ياء) است. از اين ماده فقط فعل مضارع
(نمير) در قرآن مجيد آمده است.
فرزندان يعقوب نزد پدر آمدند «گفتند: پدر جان، ما ديگر بيش از اين چه مىخواهيم؟ تمام متاع ما را به ما بازگرداندند (آيا از اين بزرگوارى بيشتر مىشود كه زمامدار يک كشور بيگانه، در چنين قحطى و خشكسالى، هم مواد غذايى به ما بدهد و هم وجه آن را بازگرداند؟ آن هم به صورتى كه خودمان نفهميم و شرمنده نشويم، برادرمان را با ما بفرست) ما براى خانواده خود مواد غذايى خواهيم آورد»
به موردی از کاربرد
نَمیر در
قرآن، اشاره میشود:
(وَ لَمَّا فَتَحُواْ مَتَاعَهُمْ وَجَدُواْ بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ قَالُواْ يَا أَبَانَا مَا نَبْغِي هَذِهِ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا وَ نَمِيرُ أَهْلَنَا وَ نَحْفَظُ أَخَانَا وَ نَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ذَلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ) (و هنگامى كه متاع خود را گشودند، ديدند سرمايه آنها به آنها بازگردانده شده؛ گفتند: پدر! ما ديگر چه مىخواهيم؟! اين سرمايه ماست كه به ما بازپس داده شده است؛ پس چه بهتر كه برادر رابا ما بفرستى و ما براى خانواده خويش موادّ غذايى مىآوريم و برادرمان را حفظ خواهيم كرد و يک بار
شتر زيادتر دريافت خواهيم داشت؛ اين پيمانه بارى كه اكنون گرفتهايم، پيمانه كوچكى است.)
علامه طباطبایی در
تفسیر المیزان میفرماید: در مجمع البيان مىگويد: كلمه ميره به معناى طعامهايى است كه از شهرى به شهر ديگر حمل و نقل مىشود، مرتهم معنايش اين است كه: من جهت ايشان از شهر ديگرى طعام وارد كردم و همچنين مضارعش اميرهم و مصدرش ميرا و نيز امترتهم امتيارا كه باب افتعال آنست.
• شریعتمداری، جعفر، شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «نَمیر»، ج۴، ص۳۷۰.