• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

هَنِی‌ء (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





هَنِی‌ء: (وَ اشْرَبُوا هَنیئاً)
«هَنِی‌ء» از مادّه‌ «هِناء» (بر وزن ملیح) به گفته «راغب» در «مفردات» هر چیزی است که مشقتی به دنبال ندارد، و ناراحتی تولید نمی‌کند، و لذا به غذا و آب گوارا «هَنِی‌ء» گفته می‌شود، گاه به زندگی گوارا نیز اطلاق می‌گردد. و این اشاره به آن است که: میوه‌ها، غذاها و نوشابه‌های بهشتی، همانند آب و غذای دنیا نیست که گاه آثار سوئی در بدن می‌گذارد یا عوارض نامطلوبی به دنبال دارد.



(كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ) (بخوريد و بنوشيد گوارا باد بر شما، اينها در برابراعمالى است كه انجام مى‌داديد!)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: مفاد اين آيه اذن و اباحه است، تو گويى خوردن و نوشيدن کنایه است از مطلق تنعم به نعمتهای بهشتی و تصرف در آن، هر چند كه از مقوله خوردن و نوشيدن نباشد. و استعمال اين كنايه شايع است، هم چنان كه خوردن مال را كنايه مى‌گيرند از مطلق تصرف، مثلا مى‌گويند مال مردم را مخور، يعنى در آن تصرف مكن. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان:)


۱. مرسلات/سوره۷۷، آیه۴۳.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ج۱، ص۸۴۶.    
۳. طریحی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت الحسینی، ج۱، ص۴۷۸.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۲۵، ص۴۲۴.    
۵. مرسلات/سوره۷۷، آیه۴۳.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۵۸۱.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۲۰، ص۲۵۰.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۲۰، ص۱۵۵.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۶، ص۲۱۸.    
۱۰. ء طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۱۰، ص۶۳۵.    



مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «هَنِی‌ء»، ص۶۲۷.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره مرسلات | لغات قرآن




جعبه ابزار