یَخُوضُوا (لغاتقرآن)
ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف
یَخُوضُوا: (فَذَرْهُمْ یَخُوضُوا) «یَخُوضُوا» از مادّه
«خوض» (بر وزن حوض)، در اصل، به معنای
حرکت در آب است، سپس به عنوان
کنایه در مواردی که
انسان غوطهور در مسائل
باطل میشود به کار رفته است.
(فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ) (آنان را به حال خود واگذار تا در باطل فرو روند و بازى كنند تا
روز موعود خود را ملاقات نمايند.)
علامه طباطبایی در
تفسیر المیزان میفرماید: در اين
آیه رسول گرامى خود را دستور مىدهد آنان را در آنچه هستند رها كند و اصرار نورزد به اينكه با استدلال آنان را به راه آورد و با
موعظه و اندرز آنان، خود را به
تعب اندازد. و اينكه وضع آنان را خوض و
لعب ناميده، دلالت دارد بر اينكه طايفه مورد بحث از اصرار و لجبازى كه دارند
خیر نمىبينند، و اين اصرارشان نظير بازى است كه جز در
عالم خیال هيچ سود حقيقى در آن نيست، پس بايد رها شوند، تا آن روزى را كه وعده داده شدهاند ديدار كنند، و آن روز قيامت است. و اينكه كلمه يوم را اضافه كرد به ضميرى كه به آنان بر مىگردد، و فرمود روزشان ، اشاره دارد به اينكه آن روز به نوعى اختصاص به ايشان دارد، و آن عبارت است از اختصاص به
عذاب.
(دیدگاه
شیخ طبرسی در
مجمع البیان:
)
•
مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «یَخُوضُوا»، ص۶۴۱.