یَسُومُونَکُم (لغاتقرآن)
ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف
یَسُومُونَکُم: (یَسُومُونَکُمْ سُوءَ) «یَسُومُونَکُم» از مادّه
«سَوْم» (بر وزن صَوم) در اصل به معنای دنبال چیزی رفتن و جستجوی آن نمودن است و به معنای تحمیل نمودن کاری بر دیگری نیز آمده است.
(وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنجَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَاءكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاء مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ) (و به ياد آوريد هنگامى را كه
موسى به قومش گفت: «نعمت
خدا را نسبت به خود به ياد داشته باشيد، زمانى كه شما را از چنگ
فرعونيان رهايى بخشيد؛ همانها كه شما را به بدترين وجهى پيوسته شكنجه مىكردند؛ پسرانتان را سر مىبريدند، و زنانتان را براى خدمتكارى زنده مىگذاشتند؛ و در اين، آزمايش بزرگى از طرف پروردگارتان بود)
علامه طباطبایی در
تفسیر المیزان میفرماید: كلمه
يسومونكم از سوم است و سوم، بطورى كه
راغب گفته به معناى رفتن به طلب چيزى است. در اين صورت، اين كلمه هم رفتن را مىرساند و هم طلب كردن را. ولى گويا در
آيه شريفه به معناى چشاندن
عذاب است، و كلمه استحياء به معناى زنده نگهداشتن است.
(دیدگاه
شیخ طبرسی در
مجمع البیان:
)
•
مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «یَسُومُونَکُم»، ص۶۴۹.