• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

یَسُومُونَکُم (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





یَسُومُونَکُم: (یَسُومُونَکُمْ سُوءَ)
«یَسُومُونَکُم» از مادّه‌ «سَوْم» (بر وزن صَوم) در اصل به معنای دنبال چیزی رفتن و جستجوی آن نمودن است و به معنای تحمیل نمودن کاری بر دیگری نیز آمده است.



(وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنجَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَاءكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاء مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ) (و به ياد آوريد هنگامى را كه موسی به قومش گفت: «نعمت خدا را نسبت به خود به ياد داشته باشيد، زمانى كه شما را از چنگ فرعونیان رهايى بخشيد؛ همانها كه شما را به بدترين وجهى پيوسته شكنجه مى‌كردند؛ پسرانتان را سر مى‌بريدند، و زنانتان را براى خدمتكارى زنده مى‌گذاشتند؛ و در اين، آزمايش بزرگى از طرف پروردگارتان بود)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: كلمه يسومونكم از سوم است و سوم، بطورى كه راغب گفته به معناى رفتن به طلب چيزى است. در اين صورت، اين كلمه هم رفتن را مى‌رساند و هم طلب كردن را. ولى گويا در آیه شريفه به معناى چشاندن عذاب است، و كلمه استحياء به معناى زنده نگهداشتن است. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان:)


۱. ابراهیم/سوره۱۴، آیه۶.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ص۴۳۸.    
۳. طریحی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت الحسینی، ج۶، ص۹۳.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۱۰، ص۲۹۶.    
۵. ابراهیم/سوره۱۴، آیه۶.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۲۵۶.    
۷. ابراهیم/سوره۱۴، آیه۶.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۲، ص۲۷.    
۹. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۲، ص۲۱.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۳، ص۹۹.    
۱۱. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۶، ص۴۶۷.    



مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «یَسُومُونَکُم»، ص۶۴۹.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره ابراهیم | لغات قرآن




جعبه ابزار