• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صُبح (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





صُبح:(الصُّبْحُ أَلَيْسَ الصُّبْحُ)
صُبح: به معنى « سپيده‌دم و اول فجر» است.



به موردی از کاربرد تابعین در قرآن، اشاره می‌شود:

۱.۱ - صُبح (آیه ۸۱ سوره هود)

(قَالُواْ يَا لُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُواْ إِلَيْكَ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَ لاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلاَّ امْرَأَتَكَ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمْ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ) (فرشتگان عذاب گفتند: «اى لوط! ما فرستادگان پروردگار توايم؛ آن‌ها هرگز دسترسى به تو پيدا نخواهند كرد؛ در تاريكى شب، خانواده‌ات را از اين شهر حركت ده- و هيچ يک از شما پشت سرش را نگاه نكند- مگر همسرت، كه او هم به همان بلايى كه آن‌ها گرفتار مى‌شوند، گرفتار خواهد شد. موعد آن‌ها صبح است؛ آيا صبح نزديک نيست؟!» )

۱.۲ - صُبح در المیزان و مجمع‌ البیان

علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: وعد عذاب اين قوم صبح همين شب است بويى از عجله و شتابزدگى هست.
و معناى آيه اين است كه ما نوجوانانى از جنس بشر نيستيم بلكه فرستادگانى هستيم براى عذاب اين قوم و هلاک كردنشان پس تو خود و اهلت را نجات بده، شبانه تو و اهلت در قطعه‌اى از همين شب حركت كنيد و از ديار اين قوم بيرون شويد كه اين‌ها در صبح همين شب به عذاب الهى گرفتار گشته هلاک خواهند شد و بين تو و صبح، فرصت بسيارى نيست و چون حركت كرديد احدى از شما به پشت سر خود نگاه نيندازد.
بعضى‌ از مفسرين گفته‌اند مراد از كلمه التفات توجه و ميل به مال و اثاث است، خواسته‌اند بگويند از متاع‌هايى كه در اين شهر هست چيزى با خود نبريد و يا التفات به معناى تخلف از حركت شبانه است ليكن اين دو احتمال چيزى نيست كه انسان به آن التفاتى بكند.

آيه مورد بحث ناظر به زمان و موعد نزول عذاب درباره قوم لوط است، مى‌فرمايد:
«...موعد آن‌ها صبح است، آيا صبح نزديک نيست؟»
سرانجام، فرشتگان به لوط (ع) گفتند: لحظه نزول عذاب و ميعاد آن‌ها صبح است و با نخستين شعاع صبحگاهى زندگى اين قوم غروب خواهد كرد، اكنون برخيزيد و هرچه زودتر شهر را ترک گوييد «مگر صبح نزديک نيست؟».
در بعضى از روايات مى‌خوانيم هنگامى كه فرشتگان موعد عذاب را صبح ذكر كردند لوط از شدت ناراحتى كه از اين قوم آلوده داشت، همان قومى كه با اعمال ننگينشان قلب او را مجروح و روح او را پر از غم و اندوه ساخته بودند، از فرشتگان خواست، حالا كه بناست نابود شوند چه‌بهتر كه زودتر! ولى آن‌ها لوط را دلدارى دادند و گفتند: مگر صبح نزديک نيست؟.


۱. هود/سوره۱۱، آیه۸۱.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات فی غریب القرآن-دار القلم، ص۴۷۳.    
۳. طریحی نجفی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت-الحسینی، ج۲، ص۳۸۱.    
۴. هود/سوره۱۱، آیه۸۱.    
۵. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۲۳۰.    
۶. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۰، ص۵۱۳.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۰، ص۳۴۳.    
۸. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۲، ص۱۰۳.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۵، ص۳۱۶.    
۱۰. هود/سوره۱۱، آیه۸۱.    
۱۱. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه‌، ط-دار الکتب الاسلامیه‌، ج۹، ص۱۸۹.    



شریعتمداری، جعفر، شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «صُبح»، ج۲، ص۵۵۹.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره هود | لغات قرآن




جعبه ابزار