• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

أَ تَهْتَدِی (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف




اَ تَهْتَدِی: (نَنْظُرْ اَتَهْتَدِی اَمْ)
برای جمله‌ «اَ تَهْتَدِی» (آیا هدایت می‌شود) از مادّه‌ «اهتداء» دو تفسیر ذکر کرده‌اند؛ بعضی گفته‌اند: مراد شناختن تخت خویش است، و بعضی گفته‌اند: منظور هدایت به راه خدا به‌خاطر دیدن این معجزه است. ولی ظاهر همان معنای اول است، هر چند معنای اول خود مقدمه‌ای برای معنای دوم بوده است.



(قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ) (سليمان گفت: «تخت او را برايش ناشناس سازيد؛ ببينيم آيا متوجّه مى‌شود يا از كسانى است كه هدايت نمى‌شوند؟!»).
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: از سياق آيه برمى‌آيد كه سليمان (علیه‌السّلام) اين سخن را هنگامى گفت كه ملكه سبا و درباريانش به دربار سليمان رسيده و مى‌خواستند بر او وارد شوند و منظورش از اين دستور، امتحان و آزمايش عقل آن زن بود، هم چنان كه منظورش از اصل آوردن تخت، اظهار معجزه‌اى باهر از آيات نبوتش بود و به همين جهت دستور داد تخت او را به صورتى ناشناس درآورند، و آن‌گاه متفرع كرد بر اين دستور، اين را كه: (نَنْظُرْ أَ تَهْتَدِي‌) ببينيم مى‌شناسد آن را يا نه؛ و معناى آيه روشن است. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان:)


۱. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ص۸۳۹.    
۲. نمل/سوره۲۷، آیه۴۱.    
۳. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۱۵، ص۵۰۷.    
۴. نمل/سوره۲۷، آیه۴۱.    
۵. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۳۸۰.    
۶. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۵، ص۵۲۰.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۵، ص۳۶۵.    
۸. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۸، ص۱۱۶.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۷، ص۳۵۰.    



مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «أَ تَهْتَدِی»، ص۲۰.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره نمل | لغات قرآن | هدایت




جعبه ابزار