• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

أَزْواجاً (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف




اَزْواجاً: (فَاَخْرَجْنَا بِهِ اَزْوَاجاً)
اَزْواجاً از مادّه‌ زوج گرفته شده است که هم می‌تواند اشاره به اصناف و انواع گیاهان باشد، و هم اشاره سربسته‌ای به مساله زوجیت (نر و ماده بودن) در عالم گیاهان.



{{(آیه):}}الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّى (همان خداوندى كه زمين را براى شما محلّ آسايش قرار داد؛ و راه‌هايى براى شما در آن ايجاد كرد؛ و از آسمان، آبى فرستاد كه با آن، انواع گوناگون گياهان را از خاك تيره برآورديم).
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: حرف باء در «بِهِ» باء سببیت است، که نظام سببیت و مسببیت میان امور این عالم را تصدیق می‌کند و مراد از ازواج بودن نباتات، انواع و اصناف داشتن آن است، انواع و اصناف نزدیک به هم، همانطور که مفسرین آن را چنین تفسیر کرده‌اند و یا مراد از آن حقیقت معنای زوجیت است که دلالت کند بر اینکه نر و مادگی میان گیاهان نیز هست، هم چنان که علم روز نیز همین را می‌گوید و در حقیقت قرآن کریم در چندین قرن قبل از پیدایش علوم امروز از این حقیقت خبر داده است. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان:)


۱. طه/سوره۲۰، آیه۵۳.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ص۳۸۴.    
۳. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۱۳، ص۲۵۰.    
۴. طه/سوره۲۰، آیه۵۳.    
۵. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۳۱۵.    
۶. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۴، ص۲۳۸.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۴، ص۱۷۱.    
۸. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۲، ص۱۸۹.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۷، ص۲۳.    



مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «أَزْواجاً»، ص۴۰.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره طه | لغات قرآن




جعبه ابزار