• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

لَواقِح (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





لَواقِح: (أَرْسَلْنَا الرِّياحَ لَواقِحَ)
«لَواقِح» از مادّه‌ «لَقاح» جمع‌ «لاقح» به معناى بارور كننده است، و در اينجا اشاره به بادهايى است كه قطعات ابر را به هم پيوند مى‌دهد، و آن‌ها را آمادّه باران مى‌سازد.



(وَ أَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَ مَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ) (ما بادها را براى بارور ساختن ابرها فرستاديم؛ و از آسمان آبى نازل كرديم، و شما را با آن سيراب ساختيم؛ در حالى كه شما توانايى حفظ و نگهدارى آن را نداشتيد.)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: كلمه لواقح جمع لاقحه از ماده لقح به فتحه لام و سكون قاف- است.
وقتى كه گفته مى‌شود لقح النحل معنايش اين است كه درخت خرما را لقاح (به فتح لام) كرد. و لقاح گرد درخت خرماى نر است كه تا آن را به درخت ماده منتقل نكنند بارآور نمى‌شود. امروزه در مباحث گياه‌شناسى مسلم شده كه مساله نر و مادگى در تمام گياهان هست، و بادها در وزش خود ذراتى از گرد گل گياه نر را به گياه ماده منتقل مى‌كند و آن را بارور مى‌سازد. قرآن كريم در آيه مورد بحث از همين حقيقت پرده بردارى مى‌كند و مى‌فرمايد: ما بادها را براى كار تلقيح فرستاديم. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان: )


۱. حجر/سوره۱۵، آیه۲۲.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ص۷۴۴.    
۳. طریحی نجفی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت الحسینی، ج۲، ص۴۰۹.    
۴. مكارم شيرازى، ناصر، تفسير نمونه، ج۱۱، ص۷۶.    
۵. حجر/سوره۱۵، آیه۲۲.    
۶. مكارم شيرازى، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۲۶۳.    
۷. طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه سیدمحمدباقر موسوی، ج۱۲، ص۲۱۳.    
۸. طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۲، ص۱۴۵.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۳، ص۱۷۹.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۶، ص۵۱۳.    



مكارم شيرازى، ناصر، لغات در تفسير نمونه‌، بر گرفته از مقاله «لَواقِح»، ص۴۸۹.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره حجر | لغات قرآن




جعبه ابزار