• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

مُقَرَّنِین (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





مُقَرَّنين:(مُّقَرَّنينَ فِى الأَصْفادِ)
«مُقَرَّنين» از مادّه‌ «قرن» و «اقتران» به معناى نزديكى و اجتماع دو يا چند چيز است، منتها هنگامى كه به باب تفعيل برده شود، از آن «تكثير» استفاده مى‌شود، بنابراين روى هم رفته كلمه «مُقَرَّنين» به معناى كسانى است كه بسيار به يكديگر نزديک شده‌اند. و به طنابى كه اشياء را با آن مى‌بندند، «قرن» مى‌گويند و نيز به كسى كه با غل و زنجير دست و پايش را به هم مى‌بندند- به همين مناسبت- «مقرن» مى‌گويند.



ترجمه و تفاسیر آیات مرتبط با مُقَرَّنین:

۱.۱ - آیه ۴۹ سوره ابراهیم

(وَ تَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُّقَرَّنِينَ فِي الأَصْفَادِ) (و در آن روز، مجرمان را با هم در غل و زنجير مى‌بينى.)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: كلمه مقرنين از ماده تقرين است كه به معناى جمع نمودن چيزى است با فرد دوم همان چيز (و خلاصه قرين كردن ميان دو چيز است). كلمه اصفاد جمع صفد است كه به معناى غل و زنجير مى‌باشد كه با آن دستها را به گردن مى‌بندند. ممكن هم هست به معناى مطلق زنجير باشد كه دو نفر اسير را با هم جمع مى‌كند و قرين مى‌سازد. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان: )

۱.۲ - آیه ۱۳ سوره فرقان

(وَ إِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا) (و هنگامى كه در جاى محدود و تنگى از آن افكنده شوند در حالى كه در غل و زنجيرند، در آن‌جا فرياد واويلاى آنان بلند مى‌شود.)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: كلمه مقرنين جمع مقرن، اسم مفعول تقرين است، كه به معناى بسته شدن با غل و زنجير است. بعضى‌[۱۷]     ديگر گفته‌اند: به معناى اين است كه قرين شيطان‌ها شوند ولى اين معنا از لفظ آيه بر نمى‌آيد و معناى آيه اين است كه وقتى در روز جزا كت‌بسته در جايى تنگ از آتش بيفتند آن‌جا صدايشان به واويلا بلند مى‌شود، اما واويلايى كه نتوان وصفش كرد. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان: )

۱.۳ - آیه ۳۸ سوره ص

(وَ آخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ) (و گروه ديگرى از شياطين متمرد را در غل و زنجير تحت سلطه او قرار داديم.)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: كلمه اصفاد جمع صفد است، كه به معناى غل آهنى است، و معناى جمله اين است كه: ما ساير طبقات جن را براى او مسخر كرديم، تا همه را غل و زنجير كند و از شرشان راحت باشد. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان:)


۱. ابراهيم/سوره۱۴، آیه۴۹.    
۲. فرقان/سوره۲۵، آیه۱۳.    
۳. ص/سوره۳۸، آیه۳۸.    
۴. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ص۶۶۷.    
۵. طریحی نجفی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت الحسینی، ج۶، ص۳۰۰.    
۶. مكارم شيرازى، ناصر، تفسير نمونه، ج۱۰، ص۴۱۵.    
۷. مكارم شيرازى، ناصر، تفسير نمونه، ج۱۵، ص۴۹.    
۸. مكارم شيرازى، ناصر، تفسير نمونه، ج۱۹، ص۳۰۷.    
۹. ابراهيم/سوره۱۴، آیه۴۹.    
۱۰. مكارم شيرازى، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۲۶۱.    
۱۱. طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه سیدمحمدباقر موسوی، ج۱۲، ص۱۳۰.    
۱۲. طباطبایی، سیدمحمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۲، ص۸۹.    
۱۳. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۳، ص۱۵۷.    
۱۴. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۶، ص۴۹۹.    
۱۵. فرقان/سوره۲۵، آیه۱۳.    
۱۶. مكارم شيرازى، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۳۶۱.    
۱۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۵، ص۲۵۹.    
۱۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۵، ص۱۸۸.    
۱۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۷، ص۱۸۹.    
۲۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۷، ص۲۵۷.    
۲۱. ص/سوره۳۸، آیه۳۸.    
۲۲. مكارم شيرازى، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۴۵۵.    
۲۳. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۷، ص۳۱۲.    
۲۴. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۷، ص۲۰۵.    
۲۵. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۱، ص۱۰۸.    
۲۶. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۸، ص۷۴۴.    



مكارم شيرازى، ناصر، لغات در تفسير نمونه‌، بر گرفته از مقاله «مُقَرَّنين»، ص۵۴۵.    






جعبه ابزار