• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

یحفکم (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





يُحْفِكُم: (فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا)
از «احفاء» به معنى «اصرار و مطالبه و سؤال» است و در اصل از «حفأ» به معنى «پابرهنه راه رفتن» است و اين تعبير کنایه از كارهايى است كه انسان تا آخرين حدّ، آن را پيگيرى مى‌كند، لذا «احفاء شارب» به معنى «اصلاح كردن سبيل در كوتاه‌ترين حدّ» است.
آيه فوق بيانگر دلبستگى شديد بسيارى از مردم به مسائل مالى است و در حقيقت يک نوع ملامت و سرزنش آنها و در عين حال تشويق به ترک اين وابستگى است، تا آنجا كه اگر خدا نيز از آنها مطالبه كند خشم و كينه او را به دل مى‌گيرند و بدين ترتيب با اين تازيانه ملامت، روح خفته انسانها را بيدار مى‌سازد، تا زنجير اسارت و بردگى اموال را از گردن خويش بردارند و آن‌چنان شوند كه در راه دوست از همه چيز بگذرند» و همه را بر پاى او نثار كنند، در عوض ايمان و تقوا و رضا و خشنودى او را بطلبند.




به موردی از کاربرد يُحْفِكُم در قرآن، اشاره می‌شود:

۱.۱ - يُحْفِكُم (آیه ۳۷ سوره محمّد)

(إِن يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَ يُخْرِجْ أَضْغانَكُمْ) «چراكه هرگاه اموال شما را طلب كند و بر آن تأكيد نمايد، بخل مى‌ورزيد؛ و كينه و خشم شما را آشكار مى‌سازد.»

۱.۲ - يُحْفِكُم در المیزان و مجمع‌البیان

علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: كلمه احفاء كه مصدر يحفكم است، به معناى اجهاد و تحميل مشقت است. و مراد از بخل به طورى كه گفته‌اند. خوددارى از اعطاء است. و أضغان به معناى كينه‌ها است.
مى‌فرمايد: مالهايتان را از شما نمى‌خواهد، چون اگر همه اموال شما را طلب كند مشقت بزرگى به شما تحميل كرده، و آن وقت ديگر حاضر نمى‌شويد چيزى بدهيد چون اموالتان را دوست داريد، و اين باعث مى‌شود كه كينه‌هاى درونيتان بيرون بريزد و گمراه شويد.

۱. محمد/سوره ۴۷، آیه ۳۷.    
۲. راغب اصفهانی، حسین بن محمد، المفردات فی غریب القرآن، ط دار القلم، ص۲۴۵.    
۳. طریحی نجفی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت الحسینی، ج۱، ص۱۰۳.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه‌ ط-دار الکتب الاسلامیه، ج ۲۱، ص ۴۹۵.    
۵. محمد/سوره ۴۷، آیه ۳۷.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص ۵۱۰.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج ۱۸، ص ۳۴۷.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج ۱۸، ص ۲۴۹.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج ۲۳، ص ۹۴.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج ۹، ص ۱۶۳.    



شریعتمداری، جعفر، شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله « یحفکم »، ص ۵۴۳.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره محمّد | لغات قرآن




جعبه ابزار